Psalms 22:1
LXX_WH(i)
1
G1519
PREP
[21:1] εις
G3588
T-ASN
το
G5056
N-ASN
τελος
G5228
PREP
υπερ
G3588
T-GSF
της
G484
N-GSF
αντιλημψεως
G3588
T-GSF
της
A-GSF
εωθινης
G5568
N-NSM
ψαλμος
G3588
T-DSM
τω
N-PRI
δαυιδ
G3588
T-NSM
[21:2] ο
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1473
P-GS
μου
G4337
V-AAD-2S
προσχες
G1473
P-DS
μοι
G2443
CONJ
ινα
G5100
I-ASN
τι
G1459
V-AAI-2S
εγκατελιπες
G1473
P-AS
με
G3112
ADV
μακραν
G575
PREP
απο
G3588
T-GSF
της
G4991
N-GSF
σωτηριας
G1473
P-GS
μου
G3588
T-NPM
οι
G3056
N-NPM
λογοι
G3588
T-GPN
των
G3900
N-GPN
παραπτωματων
G1473
P-GS
μου
IHOT(i)
(In English order)
1
H5329
למנצח
To the chief Musician
H5921
על
upon
H365
אילת
Aijeleth
H7837
השׁחר
Shahar,
H4210
מזמור
A Psalm
H1732
לדוד׃
of David.
H410
אלי
My God,
H410
אלי
my God,
H4100
למה
why
H5800
עזבתני
hast thou forsaken
H7350
רחוק
me? far
H3444
מישׁועתי
from helping
H1697
דברי
me, the words
H7581
שׁאגתי׃
of my roaring?
DouayRheims(i)
1 Unto the end, for the morning protection, a psalm for David. (22:2) O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
KJV_Cambridge(i)
1 To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David.
My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
Brenton_Greek(i)
1 Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῆς ἀντιλήψεως τῆς ἑωθινῆς, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
Ο Θεός ὁ Θεός μου, πρόσχες μοι, ἱνατί ἐγκατέλιπές με; μακρὰν ἀπὸ τῆς σωτηρίας μου οἱ λόγοι τῶν παραπτωμάτων μου.
Ο Θεός ὁ Θεός μου, πρόσχες μοι, ἱνατί ἐγκατέλιπές με; μακρὰν ἀπὸ τῆς σωτηρίας μου οἱ λόγοι τῶν παραπτωμάτων μου.
JuliaSmith(i)
1 To the overseer upon the first place of the dawn; chanting of David. My God, my God, wherefore forsookest thou me? far off from my salvation the words of my groaning.
JPS_ASV_Byz(i)
1 (22:1) For the Leader; upon Aijeleth ha-Shahar. A Psalm of David. (22:2) My God, my God, why hast Thou forsaken me, and art far from my help at the words of my cry?
Indonesian(i)
1 Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. (22-2) Allahku, ya Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
ItalianRiveduta(i)
1 Per il Capo de’ musici. Su "Cerva dell’aurora". Salmo di Davide. Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Perché te ne stai lontano, senza soccorrermi, senza dare ascolto alle parole del mio gemito?
Portuguese(i)
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?